Range Jochen Dietrich (Jochenas Dytrichas Rángė) 1941 05 03Berlynas, vokiečių kalbininkas, vertėjas. Dr. (1987). Klaipėdos universiteto garbės daktaras (2010).

Jochen Dietrich Range

1961–69 Berlyne, Sarajeve, Miunchene studijavo slavistiką, 1974–75 Vilniuje – baltistiką. 1985–87 tobulinosi Münsteryje. 1987–96 dirbo Miuncheno, 1997–2007 – Greifswaldo universitete, Baltistikos instituto vedėjas; profesorius (1997). Parašė studiją „Figura etymologica“ lietuvių liaudies dainose kalbinis stilistinis tyrinėjimas (Sprachlich‑stilistische Untersuchung zur Figura etymologica in den litauischen Dainos, išspausdinta žurnale Baltistica nr. 12(2) 1976 ir nr. 13(1) 1977). Svarbiausias veikalas – disertacijos pagrindu parašyta knyga Bretkūno tyrimų pamatai: Bretkūno leidimo (NT) komentarų tomas (Bausteine zur Bretke‑Forschung: Kommentarband zur Bretke‑Edition (NT) 1992). Su F. Scholzu parengėJ. Bretkūno Biblijos vertimo rankraštį (1991–2002 išleisti 4 faksimiliniai vertimo tomai: Navias Testamentas ing Lietuwischką Lieszuwį perraschitas per Janą Bretkuną Labguwos Plebona 1580 / Das Neue Testament in die litauische Sprache übersetzt von Johann Bretke, Pastor zu Labiau 1580, Psalteras ing lietvwischką lieszvwį pergulditas Jano Bretkuno Labguwos plebono Metusą Christaus 1580 / Psalter, in die litauische Sprache übersetzt von Johann Bretke, Pastor zu Labiau im Jahre Christi 1580, abu 1991, Biblia: tatai esti wissas schwentas raschtas, lietuwischkai pergulditas per Jana Bretkuną Letuwos pleboną Karaliaucziuie 1590 / Die Bibel, das ist die ganze Heilige Schrift, Litauisch übersetzt von Johann Bretke, Litauischer Pastor zu Königsberg 1590 2 t. 1996–2002).

Tyrinėja lietuvių liaudies dainų vertimus į vokiečių kalbą. Paskelbė straipsnių apie A. Schleicherio lietuviškų pasakų vertimus, baltų kalbų skolinius, postpozicinius vietininkus senojoje lietuvių kalboje, vokiečių ir lietuvių kultūros santykius (knygose Vokiečiai, slavai ir baltai / Deutsche, Slawen und Balten 1989, Baltų vokiečių kalbų ir kultūrų ryšiai Šiaurės Rytų Prūsijoje / Baltisch‑deutsche Sprachen‑ und Kulturenkontakte in Nord‑Ostpreussen 2002) ir kita. Į vokiečių kalbą išvertė Lietuvių liaudies pasakas (Litauische Volksmärchen 1981), I. Simonaitytės, R. Granausko ir kitų rašytojų kūrinių. Bavarijos radijui parengė lietuvių muzikos laidų, populiarino Lietuvos dailininkų knygų iliustracijas.

L: B. Stundžia Jochenas Range / Žodžiai ir prasmės t. 1 Vilnius 1991; Navicula litterarum Balticarum Philologische Baltikum‑Studien für Jochen D. Range zum 65 Wiesbaden 2006.

2069

Papildoma informacija
Turinys
Bendra informacija
Straipsnio informacija
Autorius (-iai)
Redaktorius (-iai)
Publikuota
Redaguota
Siūlykite savo nuotrauką